englishdom    


Английский детям на BiLingual.ru | English for Kids on BiLingual.ru



Обучение за рубежом от VIP до эконом

Клуб Складчик skladchik.biz

Образование за рубежом - вместе с порталом SMAPSE






Домой Пишите нам Форум



  Мой ребенок - билингва 





английские стихи
сказки
рассказы

комиксы
учимся рисовать
слова в картинках

пазлы
развивающие
подвижные игры
для детей 3-5 лет

тексты песен
песни слушать

поговорки на английском языке

скороговорки на английском языке

считалки на английском языке

загадки на английском языке
загадки на английском языке








Добавлена статья
EnglishDom - качественный английский для детей на дому







Уроки английского языка для детей
Методики
Лимерики
Форум








Мой ребенок - билингва


В России все большую популярность набирают браки с иностранцами, интернациональные браки уже не вызывают повышенного интереса, а становятся нормой. Хорошо это или плохо – тема отдельного разговора. Сегодня же поговорим о естественных плодах таких браков – билингвальных детях.

Кто же такие билингвы? «Некоторые родители часто, услышав, как малыш с легкостью переходит с одного языка на другой, интересуются причиной таких познаний и согласно кивают: «Да, да, у меня тоже билингва. Мы с рождения занимаемся английским (немецким, тайским etc)». Такие люди путают два понятия - «хорошо знать язык» и «являться его носителем» – говорит руководитель онлайн школы иностранных языков Alfa School Нарина Багдасарян. Действительно, малыш, начавший изучать иностранный с пеленок, имеет все шансы выучить его легко и блестяще. Но даже блестяще освоенный язык не станет для него родным.

Билингва же – это ребенок, в равной степени владеющий двумя языками, являющимися для него родными. В семьях, где родители говорят на разных языках, ребенок, как правило, одновременно усваивает оба языка. Это несомненный дар, которым наделяют его родители и природа – язык запоминается сам собой, без усилий, и к 2-3 годам ребенок свободно разговаривает, с легкостью переходя с одного языка на другой, в зависимости от ситуации.

Однако и здесь бывают сбои. Поговорим о них подробнее. Первый случай - ребенок изначально использовал слова на одном из языков, но постепенно язык ушел в пассив. Второй – ребенок пользуется двумя языками, однако часто допускает ошибки, использует неправильные окончания, путает склонения. Как этого избежать?

Ошибка, часто совершаемая мамой, уехавшей в другую страну, либо парой эмигрантов – это желание как можно быстрее окунать детей в новую языковую среду. Перестраховываясь, родители решают дома разговаривать на языке новой страны, игнорируя родной. На самом деле, таким образом, ребенку оказывается медвежья услуга. «Страхи, что ребенок не освоит новый язык, беспочвенны – ребенок с легкостью войдет в новую языковую среду, общаясь с ровесниками – носителями языка, играя и болтая с ними» – говорит руководитель онлайн школы иностранных языков Alfa School Нарина Багдасарян. Исключение же родного языка из семейного общения никак не поспособствует освоению нового языка, однако заставит родной язык сначала уйти в пассив, а потом и вовсе потихоньку забыться. Скорость забывания родного языка будет тесно связана с возрастом ребенка. Чем младше малыш, тем скорее он забудет родной язык. Хотя, справедливости ради стоит сказать, что и новый язык он освоит быстрее в силу своего юного возраста.

Обратная сторона таких перегибов – это перетягивание одеяла на себя, когда, из страха, что ребенок начнет забывать/не освоит в достаточной степени язык, один из родителей требует установить свой язык в качестве доминантного в семье. Оба родителя общаются между собой и с ребенком на одном языке, настаивают на том, чтобы книги, фильмы ребенок читал и смотрел только на одном языке. Чтобы избежать этих проблем, следует, как ни странно, расслабиться и положиться на природу. Уже на стадии планирования малыша, ваша семья должна четко разграничить правила – каждый носитель языка говорит с ребенком только на своем языке. Каким бы не было искушение продемонстрировать ребенку или окружающим, как хорошо один из родителей освоил язык супруга – делать этого ни в коем случае не стоит. Это чревато не только перегибом в сторону доминирующего языка, но и искажением произношения. В случаях несовершенного знания языка одним из супругов, общение с ребенком на этом языке может привести к неправильному словоупотреблению и грамматическим ошибкам у ребенка.

«В нашей языковой школе работают преподаватели, которые вышли замуж за иностранцев и уехали жить в другую страну. Их дети – билингвы. Они отлично говорят и на русском, и на втором родном языке. Другое дело, что русское письмо у них, конечно же, оставляет желать лучшего. Они учатся в местных школах, где нет русского языка. И если они параллельно не изучают его на курсах или в местной посольской русской школе – то он у них остается только в устной форме».- говорит руководитель онлайн школы иностранных языков Alfa School Нарина Багдасарян. Общение в семье должно быть естественным и легким. Не стоит приуменьшать способности и интеллект своего ребенка, разговаривая с ним уменьшительно-ласкательными, «детскими» словечками. Не бойтесь, что то, или иное слово или выражение воспримется им, как слишком «взрослое», литературное», «непонятное». Говорите с ребенком правильно, используя всю красоту и богатство своего языка – помните, что именно Вы передаете, вернее - дарите ему язык.












Онлайн-школа изучения английского по скайпу

Учить иностранный на отдыхе — лишняя тягость или огромная возможность?

Английский для юных «техногиков»

«Чисто английские привычки», или как выучить английский язык быстрее!

Уроки английского языка для детей в форме сказок с картинками и упражнениями.

Детские песни на английском в формате mp3

Читайте новый цикл статей
Обучаем ребенка чтению и письму на английском языке








Домой Пишите нам Форум Рекомендуем Ссылки © Study.ru 2005-2017

    Rambler's Top100   Рейтинг@Mail.ru   Каталог сайтов Обучение и образование   Союз образовательных сайтов  Яндекс цитирования